Partnerė tė Tjerė
Staf i Profesionist
      i Kualifikuar

Punoi Online Erald NALLBANI

IP Address Lookup
Ju jeni identifikuar me kete IP Adresė


Ju jeni vizitori i

                                  Adresa: zyre noteriale Cala & Tolica  Rruga:Vaso Pasha Nr 5  Kati 2 Tirana -  Albania
Zyrė Noterie
PĖRKTHYES ZYRTAR  SPANJISHT/SHQIP

VALON PULA

Numri i kontaktit: 00355663005551

adresa elektronike: traductorjuradoalbes@gmail.com

Pėrkthyesi Zyrtar Spanjisht/Shqip ēertifikon para ēdo Institucioni dokumentin, aktin, ose ēertifikatėn e pėrkthyer qė korrespondon me origjinalin, e vlefshme me vulen dhe firmen.
Dokumenti i pėrkthyer nga `pėrkthyesi zyrtar ka vlefshmėri ligjore para administratės publike si forma e vetme qė garanton vlefshmėrinė e njė dokumenti, gjithashtu garanton qė pėrmbajtja e teksit origjinal konēidon me teksin e pėrkthyer.

Tė vetmit qė mbajnė kėtė titull kanė tė drejtė tė vendosin vulėn e tyre mbi tekstin e pėrkthyer spanjisht-shqip. Organizmat zyrtar tė shtetit Shqiptar i lejojnė dokumentat e pėrkthyer vetėm nga pėrkthyes zyrtar.

Dokumentat qė kėrkojnė legalizim tė detyrueshėm janė, Psh: Dėshmi penaliteti, diploma, tituj, ēertifikata lindje, martese etj.
Me gjithė pėrgjegjėsi pohojmė qė "specialistė qė ofrojnė, ose ndyshe tė  quajtur pėrkthyes tė ēertifikuar", apo pėrkthime noteriale, apo diēka e ngjashme pėrbėjnė shkejle. Kėto pėrkthime nuk kanė vlefshmėri ligjore dhe nuk njihen zyrtarisht.

Nese ju nevojitet tė pėrktheni njė dokument ligjor nga spanjisht nė shqip apo anasjelltas, pėr ta prezantuar para Administratės Publike apo ēdo Institucioni zyrtar, ju garantojmė seriozitet, konfidencialitet dhe  pėrkthim ligjor, kryer nga njė `pėrkthyes zyrtar i autorizuar nga Ministria e Drejtėsisė Shqiptare.

Dokumenta tė tjerė qė kėrkojnė pėrkthim ligjor janė : Akte martese, divorci, dėshmi penaliteti, ēertifikatė lindje, vdekje, letėr gjygji, tituj akademik, patenta, adoptime, vėrtetime, prokura, kontrata etj.
Pėrkthyesi ynė zyrtar spanjisht-shqip, pėrkthen, ēertifikon, dhe legalizon pėrkthimin.

æĒfarė ėshtė njė pėrkthim zyrtar?

Njė pėrkthim zyrtar nga spanjisht nė shqip apo gjuhė tjetėr kanė disa karakterista qė dallojnė nga tipet e tjera tė pėrkthimit normal.
Nė rradhė tė parė pėrkthimi ėshtė i vulosur nga pėrkthyes  ligjor i cili ka karakter zyrtar pėrpara autoriteteve.
Pėrkthimet e ēertifikuar mund tė dorėzohen vetėm nė letėr pėr shkak tė natyrės sė saj ligjore duke pėrmendur kėtu firmėn dhe vulėn e pėrkthyesit
Dokumentet origjinale mund tė transmetohet me ēdo mėnyre si  (faks, e-mail, me postė ose tė jepet njė kopje nė dorė), sepse pėrkthyesi zyrtar nuk ėshtė noter, ai pėrkthen pėrmbajtjen e dokumentit dhe (jo origjinalitetin e saj sepse ky funksion ėshtė i noterit).
Pėrkthimi ligjor nė Shqipėri, realizohet nga pėrkthyes ligjor, emėruar nga Ministria e Drejtesisė sė Shqipėrisė, si te vetmit pėrkthyes tė aftė pėr tė realizuar tė gjitha tipet e pėrkthimeve, (ligjore, juridike,ekonomike, tė pėrgjithshme) etj.

Situatat kur kėrkohet njė pėrkthim zyrtar.
Janė: (ministritė, gjykatat, universitetet tė cilėt kėrkojnė pėrkthime tė dokumentave tė ligjėruar.
Organizmat  shqiptarė, apo tė huaj janė ato qė kėrkojnė qė pėrkthimi I prezantuar duhet te jetė realizuar nga njė pėrkthyes  i ėmėruar nga MD qė pėrkthimi tė quhet i vlefshėm.
Nga ana tjeter, pėrkthimi zyrtar mund tė pėrdoret pėr tė vėrtetuar informacionin e pėrkthyer pasi pėrkthyesi ėshtė pėrgjegjės pėr pėrkthimin me nėnshkrimin  dhe vulė  tė njohur, dhe pėr kėtė arsye shėrbimet mund tė kėrkohen nga kompanitė private apo individ.

Dokumenta tė cilat i nevojitet njė pėrkthim zyrtar:


      o Ēertifikatė lindje
      o Ēertifikatė martese
      o Ēertifikatė vdekje
      o Ēertifikatė familjare
      o Ēertifikatė akademike
      o Titull shkencor
      o Grada akademike
      o Ēertifikatė pune,sigurie
      o Ēertifikata mjeksore
      o Nipte
      o Vendime Gjykate
      o Statute
      o Akte
      o Vendime gjygjėsore ( divorce)
      o Akte noteriale
      o Kontrata
      o Vėrtetime banor lagje
      o Deshmi penaliteti
      o Patenta shoferi
      o Dėshmi
      o Patenta

GARANCIA E KUALITETIT
Pėrkthimet e teksteve ligjore nuk kėrkojnė vetėm tė njohėsh gjuhėn, por edhe sistemin ligjor, kėshtu e rėndėsishme ėshtė besimi i pėrkthimit tė dokumenteve nga profesionistė tė specializuar.

Tė gjitha pėrkthimet tona tė ēertifikuara janė tė nėnshkruara dhe tė vulosura nga pėrkthyes zyrtar duke e ligjeruar publikisht, tė shfaqur nė dokument, duke siguruar cilėsinė pėrpara autoritetit kompetent.
Nė rast se ju nevojitet shėrbimi i pėrkthimit urgjent nga spanjisht nė shqip apo anasjelltas, ne kemi njė ekip bashkėpuntorėsh efikas pėr ta ēuar projektin tuaj nė mėnyrė tė shpejtė dhe efikas.
Lista e aktualizuar e pėrkthyesve tė ligjeruar rėnditen alfabetikisht sipas gjuhės dhe adresės. Ju mund tė hyni dhe tė gjeni tė dhėnat personale, numrin, adresėn e-mailit dhe numrin e telefonit tė pėrkthyesve zyrtarė.

Pėr tė lehtėsuar detyrėn e kėrkimit, ne do tė publikojmė detajet e tė gjitha pėrkthyesve tė  akredituara nga http: //www.drejtesia.gov.al/al/kontakte/kontakto pėr gjuhėn spanjolle nė Shqipėri dhe tė renditura sipas qyteteteve.


PĖRKTHIMI I KEQ I KUSHTON SHUMĖ KLIENTIT, KURSE NEVE NA KUSHTON KLIENTI.



Descubrimiento Espana
Zbuloni Shqipėrinė
...
Free Web Hosting
Ofrojme legalizime dokumentash njohje tituj akademik, ndjekje te proēedurave te biresimeve, ne te gjitha institucionet ne Shqiperi ashtu dhe Spanje.